PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=479133}

To już jest koniec

The World's End
6,2 24 223
oceny
6,2 10 1 24223
7,2 19
ocen krytyków
To już jest koniec
powrót do forum filmu To już jest koniec

Oryginalny tytuł.

ocenił(a) film na 8

Oryginalny tytuł filmu nosi nazwę "Pub pod końcem świata" , a nie "To już jest koniec" .Nawet lektor
tłumaczy tak tę nazwę na początku filmu.

ocenił(a) film na 6
Patryk244

Oryginalny tytuł tego filmu to 'The World's End', dosłowne tłumaczenie więc to 'Koniec Świata'.

ocenił(a) film na 5
magnes_6

Co nie zmienia faktu, że lektor tak właśnie tłumaczy nazwę filmu na początku, a "The world's end" to jest ostatni bar na liście złotej mili.

ocenił(a) film na 6
Patrynio

Wierzę na słowo. Film oglądałam w wersji oryginalnej. Dodam tylko, że nazwa Pub pod końcem świata jest bez sensu, nikt tak nie mówi po polsku a co dopiero po angielsku.

ocenił(a) film na 5
magnes_6

Po polsku rzeczywiście to brzmi bez sensu. Ale nie zgodzę się, że nikt tak nie mówi po polsku. Masz wiele pubów w PL. Pub pod dzwonem, pod papugami etc. (pierwsze lepsze nazwy z google po wpisaniu "pub pod") Jako, że bar w filmie nazywa się "koniec świata" nie ma innej opcji wymówienia tego jak pub pod końcem świata. Bez sensu, ale to nie pierwsze bezsensowne tłumaczenie angielskich tytułów :P

ocenił(a) film na 6
Patrynio

Zgadzam się że są puby 'pod' ale zazwyczaj jest to jakaś namacalna rzecz, tak jak w przykładach, które przytoczyłeś.

ocenił(a) film na 6
Patryk244

zacznijmy od tego ze film jest brytyjski, wiec oryginalny tytul to z pewnoscia nie jest "Pub pod końcem świata", a dystrybutor w kazdym kraju nadaje taki tytul jaki tylko mu sie podoba i to co mowi polski lektor moze byc zarowno doslownym tlumaczeniem jak i tytulem wymyslonym przez polskiego dystrybutora

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones